Được kiện như sọ trâu khô, thua kiện như mồ ma đói

Direct English translation

Winning a lawsuit is like a dry buffalo skull, losing a lawsuit is like the grave of a hungry ghost.

Equivalent English version

A lean compromise is better than a fat lawsuit

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói việc kiện tụng được hay thua cũng đều chuốc lấy điều xấu, hao tốn chẳng đáng mừng. Cách nói bằng hình ảnh nhấn mạnh rằng kết cục nào cũng nặng nề, nên chớ dễ đưa nhau ra kiện cáo.
English explanation
Says that litigation brings misery whether one wins or loses, with no outcome truly worth celebrating. The variant uses grim imagery to stress that both ends of a lawsuit are bleak, warning against taking disputes to court lightly.